Презентация книги

ПРЕЗЕНТАЦИЯ
«Детский музеум»

«Детский музеум, или Собрание изображений животных, растений, цветов, плодов, минералов, одежд разных народов в свойственном их виде, древностей и других предметов, служащих для наставления и забавы юношества, составленное и гравированное по лучшим образцам, с кратким изъяснением, соответственным понятию детей»

Первая половина XIX века ознаменована появлением журналов для детей. В их число входил «Детский музеум». Полное заглавие книги отражает его тематическую направленность: «Детский музеум, или Собрание изображений животных, растений, цветов, плодов, минералов, одежд разных народов в свойственном их виде, древностей и других предметов, служащих для наставления и забавы юношества, составленное и гравированное по лучшим образцам, с кратким изъяснением, соответственным понятию детей». В фонде сектора редкой книги хранятся два экземпляра 1824 и 1829 гг., напечатанные в типографии Ивана Петровича Глазунова в Санкт-Петербурге. В одном томе сплетены части 15 и 16, в другом – части 25 и 26.

Издание по праву можно считать первой в России энциклопедией для детей. Появление книги связывают с возросшим интересом к детской журналистике. «Музеум» выходил ежемесячно в 1815-1819 и 1821-1829 гг. В первый указанный период редактированием журнала занимался Е. Ушаков. За это время читатели смогли ознакомиться с 26 частями (154 книгами). В дальнейшем выпуск журнала не был продолжен.

«Детский музеум» отличался от других периодических изданий внешним оформлением и содержанием. Текст был разделен на три столбца на французском, русском и немецком языках, расположенных параллельно друг другу на одной печатной странице. Подобное наполнение способствовало более детальному изучению иностранных языков. Энциклопедия представляет собой перевод немецкой «Книги в картинках для детей». Оригинал выходил с 1790 по 1830 гг. на немецком и французском языках, а затем с прибавлением на английском и итальянском. Тексты на немецком языке практически полностью дублируют первоисточник, издававшийся в Германии писателем, редактором и переводчиком Ф.-И.-Ю. Бертухом. Однако следует отметить, что переведённые тексты удачно адаптированы и переработаны.

«Музеум» великолепно иллюстрирован, что позволяет отнести его к атласу. Современный читатель может ознакомиться с большим количеством сохранившихся изображений уникальных видов животных и растений, существовавших в XIX веке. Классификация животного и растительного мира в журнале не совпадает с распространённой в настоящее время научной систематизацией: например, пауки относятся к насекомым, а не к членистоногим, змеи – к земноводным, а не к пресмыкающимся, киты и дельфины – к рыбам, а не к млекопитающим. Тюленей авторы также не относят к млекопитающим, а считают, что это земноводные.

В книгах приведены описания животных, которые известны сейчас, но выглядят иначе, чем раньше. Так, одним из них является фенек. Как мы знаем, это животное, похожее на маленькую лисицу с длинными ушами, обитает в пустынях Северной Африки. В издании изображен похожий представитель данного вида серого цвета – арабский фенек: «Сие небольшое весьма достопримечательное животное причисляется к роду собак, но гораздо более сходствует с лемурами, если не составляет совершенно особенной породы».

Значительную часть иллюстраций на страницах «Музеума» составляют изображения птиц, которые относятся к различным подклассам и подтипам: пищухи (багряная пищуха), красивые цепконогие птицы (аракари с бороздчатым носом), достопримечательные поползки (турако, или венценосец) и др. В некоторых случаях принципом деления выступает среда обитания: африканские и азиатские коршуны (шогун), африканские птицы (белый сокол), редкие немецкие птицы (итальянский зуек).

Можно предположить, что иллюстрации создавались по рассказам путешественников, наброскам очевидцев, поскольку многие животные относились не к реальным, а к «баснословным», т.е. к мифическим. В представленных выпусках нет грифонов или кентавров, но есть не менее занимательные рисунки, демонстрирующие полумифических существ, которые жили в других странах, но не являлись предметом подробного научного изучения, о которых мы уже упоминали в классификации. К таким животным можно отнести дельфинов. В части 26 представлены три их вида: толстобрюхий, беззубый, млечно-белый (белуга).

Исследователи считают, что прототипом энциклопедического издания является учебник для детей «Orbis pictus» («Наблюдаемый мир в картинках») чешского педагога-гуманиста и писателя Яна Амоса Коменского. А.П. Бабушкина отмечает важное образовательное значение «Музеума», одновременно сравнивая его с другими книгами для детей: «В начале века издается «Бюффон для юношества», представляющий своеобразную естествоведческую энциклопедию, затем «Детский музеум», по типу своему являющийся прямым продолжением энциклопедии Коменского».[1] Сравнение изданий обосновано с точки зрения построения, основанного на принципе наглядности обучения, который относится к важнейшим педагогическим принципам.

Все объекты в издании пронумерованы, что позволяет легко находить соответствия между рисунками и текстами, дополненными пояснениями. Приведенный в конце каждой части реестр предметов помогает легче ориентироваться в тексте. Описания приведены в сокращённом виде простым и доступным языком и дополнены познавательными фактами о рассматриваемых явлениях природы.

Книга интересна как взрослым, так и детям. Особенность издания состоит в тесном переплетении увлекательного содержания и необычного оформления. Выход «Детского музеума» повлиял и на развитие иллюстрации. Об этом можно судить по оригинальным рисункам, созданным отечественными мастерами художественного дела специально для энциклопедии. Журнал заложил основы культурно-просветительского направления детской периодической литературы и не потерял актуальности и в наши дни.

 

Анастасия Аникушина,

библиотекарь Центра книжных памятников и краеведения

Тульской областной научной библиотеки




[1] Бабушкина, А. П. История русской детской литературы / А. П. Бабушкина. – Москва : Учпедгиз, 1948 (тип. "Кр. пролетарий"). – С. 109

 



?>